Web Analytics Made Easy -
StatCounter
"Kamus Arti Kata dan Arti Nama Rebanas"

Arti Kata "muruk" Menurut Kamus Batak Indonesia

Kamus ini menjelaskan Arti Kata muruk menurut Kamus Batak Indonesia. Selain Arti, mungkin juga disertakan contoh kalimat yang menggunakan kata muruk.

definisi muruk

muruk= marah, gusar. P.B.: tinutung bulu di dalan parbantoan, molo haroro ni muruk, ndang niingot hamagoan, bila orang marah dia tidak lagi memikirkan apa-apa. parmuruk, pemarah, orang yang cepat marah. marmurukmuruk, orang yang suka marah. mamuruhi, memarahi. manghamurukkon, marah mengenai sesuatu. na ro murukna, dia menjadi marah.

Lebih lanjut mengenai muruk
Contoh kalimat untuk "muruk"

Berbagai contoh kalimat untuk kata atau frase "muruk" tersedia di halaman contoh kalimat. Silakan kunjungi halaman khusus contoh kalimat menggunakan kata muruk untuk melihat berbagai penerapan riil di kehidupan nyata.

Lebih lanjut mengenai muruk

muruk terdiri dari 1 kata. Kata tersebut mempunyai 10 kata terkait yakni sebagai berikut:

bulu

buluh, bambu. jenis-jenisnya: bulu godang, sejbambu besar, yang dipakai untuk tempat mengambil air. bulu duri, buluh duri. bulu suraton, bambu, yang dahulu kala dibuat untuk menulis. bulu laga, bulu sorik, bulu tolang, jenis-jenis bambu liar di hutan. bulu hungkung, bulu parapat, bulu tangan, bulu songa. simarbulubulu, sejenis rumput yang daunnya menyerupai daun bambu. P.B.: bulu soban, musu dongan, kayu api dari bambu, kawan bisa jadi musuh. P.B.: sinuan bulu sibahen na las, sinuan uhum sibahen na horas, tanamlah bambu agar hangat, carilah keadilan biar selamat. urat ni bulu, akar bambu, jatah raja dari emas kawin. gorit bulu, jatah mahar yang diterima parboru. bdk gorit.

muruk

marah, gusar. P.B.: tinutung bulu di dalan parbantoan, molo haroro ni muruk, ndang niingot hamagoan, bila orang marah dia tidak lagi memikirkan apa-apa. parmuruk, pemarah, orang yang cepat marah. marmurukmuruk, orang yang suka marah. mamuruhi, memarahi. manghamurukkon, marah mengenai sesuatu. na ro murukna, dia menjadi marah.

orang

orangorangan, sejenis `sombaon` dalam hutan, keramat hutan. Orbuk, debu, rabuk.

di

I. kata depan: di, pada, kepada, untuk. di ho, untukmu. dibagasan, didalam. di ruar, di luar. di tongatonga, di tengah. di holangholang, di antara. dison, di sini. disi, di situ. disan, di sana, disadui, disana itu. na di ahu, untukku. II. awalan di untuk kalimat pasif: dilehon ibana: diberi oleh dia, diberikannya.

dia

apa, yang mana, macam apa. horbo dia, kerbau mana? dia do pangalahona? apa masalahnya? bagaimana letak soalnya? dia ma nidokmi, mana yang kau katakan itu? dia sahitna, sakit apa dia? di dia? di mana? sian dia, dari mana? songon dia, bagaimana? tu dia, ke mana? sadia, berapa? manang dia, entah apa, entah mana. manang didia pe, dimanapun juga: ndang mardia imbar, tak berbeda, sama saja = ndang dia imbarna. naso mardiadia, tak punya apa-apa. ndang mardiadia, kalau tidak ada jatah daging sewaktu memotong ternak, walaupun dituntun adat. didiaon, tidak berkeputusan, kecarian, tak paham, tak tau soal, bingung (bdk bohabohaon)

lagi

I. lagilagi, ujung biji padi. na saulu lagi, demikian sedikitnya bagaikan ujung padi. II. silagi datang silagi ro, celaka, mala petaka, mara, nasib malang.

molo

kalau, jikalau, jika. ia molo, idem. molo tung, jika kadang-kadang, kalaupun.

na

I. kata pengganti penghubung. halak na hutanda, orang yang saya kenal. nasa na adong, semua yang ada, segala sesuatu. na parjolo, yang pertama. na uli, yang bagus, yang elok. na so uhum, hal yang tidak adil, yang tak menurut hukum. dipaboa nasida, na so jadi hami ro, diberitahukan mereka, bahwa kami tidak jadi datang. na olo do ahu, saya mau. II. di muka kata yang menunjukkan waktu masa lampau: na bodari, tadi malam, semalam. na taon i, tahun yang lewat, tahun yang lampau. na taon sada, tahun sebelum tahun yang lewat, dua tahun yang lewat. na masa onan, pekan yang terakhir, yang lampau. nantoari, kemarin. na sogotan, tadi pagi, juga: na sogot narian. III. akhiran kata pengganti kepunyaan orang ke tiga tunggal. IV. na, ambillah ini (diberikan sesuatu kepada orang).

ndang

= indang, tidak.

ni

I. menunjukkan adanya kaitan dengan genitif. sebagai kata benda atau kata pengganti yang berbentuk pasip: oleh, dari misalnya. na nilehon ni raja i, yang diberikan oleh raja itu. di jolo ni, di muka. di atas ni, di atas. angkup ni i, lagi pula, apa lagi. di balik ni, di baliknya, lagi pula, apalagi. II. prefiks atau infiks, yaitu awalan gabungan dari na + di, yang di. nilehon, diberikan. binoan, dibawa, yang dibawa. III. kata penunjuk tempat: dengan mulut dan bibir ke muka: ni on, yang ini.
Simpan Informasi Agar Tidak Hilang

Jika informasi mengenai "muruk" ini bermanfaat, silakan anda bagikan ke teman atau simpan di akun media sosial memakai menu berikut.

DISCLAIMER
Jika Terdapat Kesalahan Penerjemahan Kata atau Nama dalam Kamus Rebanas ini, Anda dapat membandingkan dengan kamus yang anda miliki. Terima Kasih
Index Kamus Batak Indonesia
Tentang Kamus Batak Indonesia

Kamus Kamus Batak Indonesia ini merupakan online. Jika anda mencari terjemah atau arti kata menurut kamus Kamus Batak Indonesia, anda bisa mencari disini. Kamus bisa ditelaah menggunakan abjad atau formulir pencarian.