Web Analytics Made Easy -
StatCounter
"Kamus Arti Kata dan Arti Nama Rebanas"

Arti Kata "domu" Menurut Kamus Batak Indonesia

Kamus ini menjelaskan Arti Kata domu menurut Kamus Batak Indonesia. Selain Arti, mungkin juga disertakan contoh kalimat yang menggunakan kata domu.

definisi domu

domu= berkumpul, cocok, kompak, rujuk, temu, rapat, serasi, sesuai, bergabung bdk tomu. ndang domu hata nasida, tidak cocok pembicaraan mereka. dia domuna, apa titik pertemuannya. domuna, titik temu. mardomu, berkumpul, bersatu, rujuk kembali, cocok. padomuhon, mengumpulkan, mencokcokkan, mendamaikan, mempertemukan. upa domudomu, upah perantara (jual-beli, perjodohan dsb). domudomu, orang penengah dalam usaha mengawinkan, perantara jodoh. ndang na so tuk dohonon ni domudomu, mana ada yang suntuk bagi mak comblang, (suka melebih-lebihkan ceri-ta). pardomuan, perdamaian, musyawarah, permufatan, pertemuan, perserikatan.

Lebih lanjut mengenai domu
Contoh kalimat untuk "domu"

Berbagai contoh kalimat untuk kata atau frase "domu" tersedia di halaman contoh kalimat. Silakan kunjungi halaman khusus contoh kalimat menggunakan kata domu untuk melihat berbagai penerapan riil di kehidupan nyata.

Lebih lanjut mengenai domu

domu terdiri dari 1 kata. Kata tersebut mempunyai 10 kata terkait yakni sebagai berikut:

bagi

bagi, bagian. sambagi, sebagian. mambagi, membagi. mamagi dua, membagi dua. marbagi, berbagi. bagian, bagian. sambagian, sebagian, satu bagian. dipambagi, dibagi-bagikan. parbagi, penyebut pecahan. bagibagian, jatah. parbagian, pembagian. siak bagina, bagiannya: kemalangan, malang, melarat. marsiak bagi, malang, miskin. manolsoli bagina, menyesal, menyesali nasibnya. mardua di tangan, marbagi di roha, membagi secara jujur, sebab berhubungan baik satu sama lain, seimbang, adil, bersikap sosial.

dia

apa, yang mana, macam apa. horbo dia, kerbau mana? dia do pangalahona? apa masalahnya? bagaimana letak soalnya? dia ma nidokmi, mana yang kau katakan itu? dia sahitna, sakit apa dia? di dia? di mana? sian dia, dari mana? songon dia, bagaimana? tu dia, ke mana? sadia, berapa? manang dia, entah apa, entah mana. manang didia pe, dimanapun juga: ndang mardia imbar, tak berbeda, sama saja = ndang dia imbarna. naso mardiadia, tak punya apa-apa. ndang mardiadia, kalau tidak ada jatah daging sewaktu memotong ternak, walaupun dituntun adat. didiaon, tidak berkeputusan, kecarian, tak paham, tak tau soal, bingung (bdk bohabohaon)

domu

berkumpul, cocok, kompak, rujuk, temu, rapat, serasi, sesuai, bergabung bdk tomu. ndang domu hata nasida, tidak cocok pembicaraan mereka. dia domuna, apa titik pertemuannya. domuna, titik temu. mardomu, berkumpul, bersatu, rujuk kembali, cocok. padomuhon, mengumpulkan, mencokcokkan, mendamaikan, mempertemukan. upa domudomu, upah perantara (jual-beli, perjodohan dsb). domudomu, orang penengah dalam usaha mengawinkan, perantara jodoh. ndang na so tuk dohonon ni domudomu, mana ada yang suntuk bagi mak comblang, (suka melebih-lebihkan ceri-ta). pardomuan, perdamaian, musyawarah, permufatan, pertemuan, perserikatan.

orang

orangorangan, sejenis `sombaon` dalam hutan, keramat hutan. Orbuk, debu, rabuk.

upa

upah, balasan. upaloja, upah jerih payah. upa so, uang yang diberikan kepada orang lain dalam peperangan agar te-tap tinggal netral. mangupa, memberikan persembahan kepada tondi orang misalnya orang sakit dan anak yang baru lahir agar tondi lebih kuat. pangupaon, persembahan menguatkan tondi. mangupaupa, memberikan makanan kepada perempuan setelah ia melahirkan. mangupai, memberikan upah kepada seseorang.

ada

= adong, tersedia, ada (hanya dalam bentuk ingkar). soada, tidak ada, lihat. so I.

dalam

mandalamhon, memasukkan, membasmi, membinasakan (tabas).

mana

seruan: hati-hati, awas! menepi, meminggir. hamusuon na marmanamana, perang (kelaparan, kecelakaan) yang tidak dapat dielakkan.

na

I. kata pengganti penghubung. halak na hutanda, orang yang saya kenal. nasa na adong, semua yang ada, segala sesuatu. na parjolo, yang pertama. na uli, yang bagus, yang elok. na so uhum, hal yang tidak adil, yang tak menurut hukum. dipaboa nasida, na so jadi hami ro, diberitahukan mereka, bahwa kami tidak jadi datang. na olo do ahu, saya mau. II. di muka kata yang menunjukkan waktu masa lampau: na bodari, tadi malam, semalam. na taon i, tahun yang lewat, tahun yang lampau. na taon sada, tahun sebelum tahun yang lewat, dua tahun yang lewat. na masa onan, pekan yang terakhir, yang lampau. nantoari, kemarin. na sogotan, tadi pagi, juga: na sogot narian. III. akhiran kata pengganti kepunyaan orang ke tiga tunggal. IV. na, ambillah ini (diberikan sesuatu kepada orang).

ndang

= indang, tidak.
Simpan Informasi Agar Tidak Hilang

Jika informasi mengenai "domu" ini bermanfaat, silakan anda bagikan ke teman atau simpan di akun media sosial memakai menu berikut.

DISCLAIMER
Jika Terdapat Kesalahan Penerjemahan Kata atau Nama dalam Kamus Rebanas ini, Anda dapat membandingkan dengan kamus yang anda miliki. Terima Kasih
Index Kamus Batak Indonesia
Tentang Kamus Batak Indonesia

Kamus Kamus Batak Indonesia ini merupakan online. Jika anda mencari terjemah atau arti kata menurut kamus Kamus Batak Indonesia, anda bisa mencari disini. Kamus bisa ditelaah menggunakan abjad atau formulir pencarian.